De l'écriture à l'édition

Répondre
Partager Rechercher
Très chouette la couv'
C'est un peu ce style graphique que j'imaginais pour mon second opus.
Pour mon premier j'ai éclusé mes exemplaires et je vais rééditer par un site d'impression à la demande.
Tu connais les distributeurs de Boz dodor? Je serais curieux de voir si il y en a un près de chez moi.
Félicitations! Et merci pour le feedback.

Aurons nous droit prochainement au 4ème de couverture? qu'on en sache un peu plus

Citation :
Publié par Marhalt Campbell
Tu connais les distributeurs de Boz dodor? Je serais curieux de voir si il y en a un près de chez moi.
Je peux t'en citer un et pas des moindres: la Fnac.
J'approuve cet homme au-dessus de moi.

Post vraiment intéressant ; étant moi-même au travail sur un manuscrit, des retours comme ceux-là, je ne peux que les lire avec une attention toute particulière.

Grâce aux retours des premiers posts, je sais d'ores et déjà que je ne me tournerais vers l'auto-édition qu'en dernier recours, au vu de la lourdeur administrative derrière, et de mon incapacité notoire à me débrouiller là-dedans.

N'hésite pas à continuer Le Boiteux
merci à vous ^^

Pour ce qui est de la quatrième de couverture, je ne pensais pas que c'était aussi délicat d'en faire une.

Certains éditeurs la font eux même, d'autres préfèrent que ce soit l'auteur. Ce qui est mon cas.

Il faut, de ce que j'en sais, que la quatrième de couverture d'un, soit en concordance avec le style du récit et de deux, qu'elle puisse attirer le lecteur, lui donner envie en y découvrant la trame principale sans pour autant end ire trop. Et ce en moins de 200 mots...

La proposition que j'ai faite à ma maison d'édition est la suivante, dites moi ce que vous en pensez, sii cela vous donne envie de lire mon livre ou pas.

Citation :
"On m’appelle Coryphé. Je suis un danseur de mort qui valse avec les âmes défuntes. Elles guident ma lame, entraînent mes pas au fil d’une oraison funèbre que seuls les initiés du cercle macabre perçoivent.

Je suis aussi un Déshérité, un banni dont la véritable identité est enfouie dans les méandres parcheminés du Recueil des Oubliés. Malgré l’animosité de mon peuple, la haine même qu’ils éprouvent envers ce que je représente, je dois prendre part au conflit nous opposant à nos anciens esclaves, ces sauvages venus du continent de l’Est. Peut être y gagnerai-je enfin la reconnaissance que ma famille m’a toujours refusé ?"

"Moi, Alesham O’Kazar, l’un des Douze Liges-Sang du roi rebelle Firentis, doit faire écho à la voix vindicative de mon peuple sur les terres de nos maîtres d’antan. En porte-étendard de la Loi du Talion, de cette doctrine incrustée en lettres écarlates sur le chemin de notre liberté retrouvée, je mène l’assaut jusqu’aux îles jumelles pour que résonne notre cri de guerre : Œil pour œil, dent pour dent, fer pour fer. Ils ont voulu nous asservir jadis, nous les mettrons à genoux demain."

La Loi du talion offre une vision non-manichéenne de la guerre où chaque camp, ni bon ni mauvais, pense être dans son droit légitime, où chaque faction voit en son sein grandir les héros, mais aussi les doutes et les désillusions, graines fertiles plantées dans l’esprit même des plus loyaux.
merci à vous.

Si cela vous tente, et vu que bons nombres de joliens semblent aimer l'écriture, je posterai un récap' des diverses maisons d'éditions de l'imaginaire sfff

Le boiteux
C'est bien écrit.

Critiiques:

Très soutenu, ça peut être difficile à lire et empêcher l'immersion. J'aime les mots, c'est tentant d'en mettre toujours plus.

J'aurai préféré plus percutant et "humble" like this:

Citation :
"On m’appelle Coryphé. Je suis un danseur de mort. Les âmes défuntes guident ma lame, au fil d’une oraison funèbre que seuls les initiés perçoivent.
Déshérité, banni, dont la véritable identité est enfouie dans le Recueil des Oubliés. malgré l’animosité de mon peuple envers ce que je représente, je dois prendre part au conflit nous opposant à nos anciens esclaves."

"Moi, Alesham O’Kazar, Lige-Sang du roi rebelle Firentis, écho de la voix vindicative de mon peuple sur les terres de nos maîtres d’antan, porte-étendard de la Loi du Talion, je mène l’assaut jusqu’aux îles jumelles pour que résonne notre cri de guerre : Œil pour œil, dent pour dent, fer pour fer. Ils ont voulu nous asservir jadis, nous les mettrons à genoux demain."

La Loi du talion offre une vision non-manichéenne de la guerre où chaque camp, ni bon ni mauvais, pense être dans son droit légitime, où chaque faction voit en son sein grandir les héros, mais aussi les doutes et les désillusions, graines fertiles plantées dans l’esprit même des plus loyaux.
Voilà comment je verrai une version plus facile d'accès. J'apprécie le langage soutenu, mais tout autant l'efficacité. Il faudrait l'avis des autres joliens.

La narration à la première personne laisse deviner l'esprit de tes personnages, fait de devoirs et d'abnégation.
Rassure moi ce ne sont pas des copiés collés d'un camp à l'autre?

L'aspect non manichéen, les doutes ect... dans le registre de la fantasy ça me fait de suite penser à Gemmel. Inspiration?

Et la fantasy dans tout ça? Parce que là rien n'indique la moindre once de magie, mis à part très succintement les âmes accompagnant le danseur de mort, peut être faudrait-il ajouter une petite ligne à ce sujet pour attirer celui qui la recherche.

Mais rien que ça me donne envie d'aller lire les premières pages, c'est déjà un bon début
Je tiens tout d'abord à te féliciter pour avoir mené ce projet à terme !

Pour ta proposition de 4e, elle me semble assez classique et plutôt bonne. Deux remarques cependant.

A titre personnel, j'ai du mal avec les "méta-4e", du coup ta dernière phrase me dérange. Ce que j'attends, c'est qu'on me parle de l'histoire, de l'intrigue, des persos. Pas des concepts. De même que le côté "non-manichéen", je préfère qu'on me laisse me faire ma propre opinion plutôt qu'on ne me l'impose sans que j'ai lu une ligne. En outre, faire suivre non-manichéen d'un "ni bon, ni mauvais" n'est pas à mon sens du meilleur effet du fait de la redondance.

Deuxième point qui me chagrine : tes trois persos me semblent avoir la même tonalité dans leur voix. Et ça m'embête pour trois persos d'horizon a priori si divers.

La couverture est superbe.
Je ne suis pas certaine que je serais tentée d'acheter. Lire peut-être. Mais j'achète et lis très peu en ce moment, je ne suis donc pas une référence ^^

En tout cas, je te félicite encore une fois !

PS : effectivement, jamatrompée; il n'y a que deux personnages. Je serais toi, je ne mettrais pas de saut de paragraphe au milieu de la présentation du premier.

Dernière modification par Vesper ; 17/12/2013 à 14h44.
Citation :
Publié par Ron J.
C'est bien écrit.

Critiiques:

Très soutenu, ça peut être difficile à lire et empêcher l'immersion. J'aime les mots, c'est tentant d'en mettre toujours plus.
Je trouve aussi le style assez agréable mais un peu "trop" soutenu. je comprends bien l'idée de coller au monde et à la langue ancienne mais c'est plus dur à lire amha.
Après je lis uniquement en anglais, du coup le style français soutenu me parait assez lourd.

Concernant la dernière phrase je trouve ça dommage de dire texto "voilà, c'est la guerre dans une vision non manichéenne et chacun se croit dans son bon droit". J'aime beaucoup l'idée mais c'est plus quelque chose dont le lecteur doit se rendre compte sans qu'on lui tienne la main pour lui dire.


Concernant l'édition cette fois, j'ambitionne de me lancer. Cela dit je n'arrive plus à écrire du littéraire en français à moins de me concentrer très fort tandis que je parlerai toujours moins bien anglais que français. Des conseils ?
De plus, côté fantasy il me semble que le monde anglo saxon est plus friand de ce genre de littérature tandis qu'il est très compliqué de percer à partir de la France. C'est un ressenti personnel ou une réalité ?

Dernière modification par Elthachou! ; 18/12/2013 à 09h37.
Citation :
Publié par Elthachou!
Concernant l'édition cette fois, j'ambitionne de me lancer. Cela dit je n'arrive plus à écrire du littéraire en français à moins de me concentrer très fort tandis que je parlerai toujours moins bien anglais que français. Des conseils ?
De plus, côté fantasy il me semble que le monde anglo saxon est plus friand de ce genre de littérature tandis qu'il est très compliqué de percer à partir de la France. C'est un ressenti personnel ou une réalité ?
C'est compliqué ton affaire :/

As tu pensé à écrire à en binôme? Si tu as déjà un bon background, une intrigue et les personnages pourquoi ne pas faire écrire en français par un ou une autre, puis à traduire ensuite? ça me semble ton unique solution.
Citation :
Publié par Ron J.
C'est compliqué ton affaire :/

As tu pensé à écrire à en binôme? Si tu as déjà un bon background, une intrigue et les personnages pourquoi ne pas faire écrire en français par un ou une autre, puis à traduire ensuite? ça me semble ton unique solution.
Tout n'est pas encore fixé c'est bien ça le problème.
De plus je n'aime pas trop déléguer donc c'est compliqué pour moi, c'est un peu mon "bébé" (enfin, mon bout d'embryon).

L'autre solution serait de me remettre à lire en français mais bon, ce que je lis n'a pas été traduit...
Si un avis de plus peut t'être utile, Le Boiteux : je suis unanimement d'accord avec Ron J. Le style soutenu est agréable pour la lecture et pour les gros lecteurs : en quatrième de couverture, viser à l'essentiel avec des termes moins lourds aurait peut-être plus d'impact.

En ce qui concerne le texte lui-même : Ron J. a remarqué quelque chose qui m'avait aussi fait tiquer : "Je suis un danseur de mort qui valse avec les âmes défuntes" il faut couper cette phrase en deux.
De plus, et je rejoins Elthachou sur ce point, à part pour un auteur classique, je déteste cette idée de trouver en quatrième de couverture le type de lecture à donner à une oeuvre. Je trouve cela prétentieux. Même si en te connaissant un peu à travers ce fil, on devine aisément que ce n'est pas le cas.
C'est mon avis de lecteur, qui n'engage que moi.
c est plutôt bien écrit à mon sens , un poil trop soutenu ...
on comprend vite de quoi ça parle et ça c'est un bon point pour vendre le livre.

La structure de l histoire s esquisse sans ambivalence , classique mais cependant efficace.

L'absence de good guy/bad guy donne envie d'appronfondir .
Merci à vous pour ces avis très pertinents.

Je comprends bien que le style soutenu peut en freiner plus d'un, mais il me semblait qu'une quatrième de couverture devait refléter le style littéraire contenu dans le livre. Faire autrement ne serait-ce pas, quelque part, mentir au lecteur, et acheteur, potentiel ?

Pour ce qui est de l'univers non manichéen, c'est mon éditeur qui m'avait suggéré de mettre en avant "le point fort" du livre, à savoir l'alternance des chapitres d'un camp à l'autre, où les héros et les traîtres, des deux parties en question, se dessinent.

Si vous pensez que cela fait trop, je vais réfléchir à autre chose. Vos avis, justement, m'interpellent sur ce sujet.

Quant aux deux personnages en question qui sont représentés dans ce petit résumé, ils sont, certes, les principaux, mais beaucoup, beaucoup d'autres gravitent autour tout aussi importants.

Mais pour résumer un livre en 200 mots, j'ai choisi de ne parler (que succinctement) que de ces deux protagonistes.

J'ai peur qu'une couverture plus générale, moins intimiste (d'où la première personne en style narratif dans cette 4ème de couverture), ne soit trop banale.

Qu'en pensez vous?

Pour répondre à Ron.J, j'ai lu deux trois trucs de gemmel dont Waylander, mais je suis plus proche, niveau style, pas niveau talent, oulà, d'un Moorcock par exemple. Des phrases plus poétiques alternant avec des phases d'actions pures.

Encore merci pour vos commentaires et vos avis, j'ai, pour cette quatrième de couverture, une appréhension de mal faire, de me tirer une balle dans le pied si je la loupe, détournant des lecteurs sur le contenu réel de la Loi du Talion.

Le boiteux
Citation :
Publié par Le boiteux
Pour ce qui est de l'univers non manichéen, c'est mon éditeur qui m'avait suggéré de mettre en avant "le point fort" du livre, à savoir l'alternance des chapitres d'un camp à l'autre, où les héros et les traîtres, des deux parties en question, se dessinent.
L'alternance que tu évoque et que ton éditeur semble vouloir mettre en avant ici n'a, il me semble, pas grand chose à voir avec un aspect non manichéen. Tu pourrais avoir des bisounours s'opposant aux pires raclures de l'univers qu'il y aurait toujours un énorme intérêt à suivre les deux camps, où des traîtres et des héros pourraient émerger de part et d'autres.

Spontanément, j'aurais tendance à inverser toute la présentation de Coryphé :
- présentation du conflit maître/esclave
- motivation personnelle à y participer (avec le bannissement, toussa toussa)
- et finir sur 'On m'appelle Coryphé".
pour enchaîner sur le paragraphe d'Alesham en miroir, tel qu'il est, et finir sur un truc qui signifierait, en gros, "suivez ces deux-là, et bien d'autres, dans un conflit qui remettra en cause les convictions de chacun et leur vision du bien et du mal".

Après, tout ceci n'est qu'une suggestion, une vague idée qui reflète mon opinion et ma façon d'écrire. Tu es tout à fait libre de considérer que c'est complètement naze

EDIT : OMG, je suis passée A&O. La question est... quand?

Dernière modification par Vesper ; 18/12/2013 à 13h20.
Citation :
Publié par Vesper
Deuxième point qui me chagrine : tes trois persos me semblent avoir la même tonalité dans leur voix. Et ça m'embête pour trois persos d'horizon a priori si divers.
Ah ben tu vois, moi j'avais compris qu'il s'agissait d'un seul perso. Alesham O’Kazar dit Coryphé.
Mais en fait ce sont donc deux persos différents.
Donc le premier parle du clan du second comme leurs anciens esclaves(*) et le second sort "ils ont voulu nous asservir jadis" et non pas "ils nous ont asservi jadis".
Au delà du style, c'est pas clair clair.

(*) : J'avais écrit il y a quelques années un texte d'invention pour un cours d'anglais. Un truc censé faire 500 mots, j'avais pas du pouvoir faire moins de 1200. L'ennemi de l'histoire était un sorcier qui avait asservi tout un peuple pour in fine en tirer l'immortalité. Et je l'avais décrit comme "pas si evil, juste que la fin justifiait les moyens". Mon prof avait mis un petit encart assez amusant comme quoi l'égoïsme & co étaient certainement des traits assez evil .

Dernière modification par Kwild ; 18/12/2013 à 13h38.
Citation :
Publié par Le V.
Y a que moi que ça dérange de voir coryphée mal orthographié ? Je comprends bien que là, c'est un nom propre, mais c'est le genre de truc qui peut agacer certains lecteurs pointilleux.
Au contraire, je trouve ça bien que ça se démarque.
Citation :
Publié par Le V.
Y a que moi que ça dérange de voir coryphée mal orthographié ? Je comprends bien que là, c'est un nom propre, mais c'est le genre de truc qui peut agacer certains lecteurs pointilleux.
Ca me choque pas, je le prends comme un nom propre faisant référence au nom commun.

D'autres petits trucs me "dérangent".

"Moi, Alesham, l'un des liges machin, dois"

Pourquoi une cap à "oeil pour oeil" et "loi du talion" ? (Je déteste ces caps parasites qu'on peut trouver un peu partout sans justification.)
Pourquoi un trait d'union dans "non manichéen" ?
Et outch les redondances et répétitions de qualificatifs, grosse plaie des 4e de couverture :
Pourquoi répéter "ni bon ni mauvais" alors que tu viens de dire "non manichéen" ? Ca devient quasiment une blague, nippon ni mauvais, looool.
+ la redondance "légitime" après "dans son droit", et je changerais "voit en son sein grandir les héros" par "voit grandir ses héros".
Je suis un peu ennuyé aussi par le "fertiles" après graines mais ça passe encore.
Les vrais le savent, ce qui est important dans un bouquin, c'est le début. Camus, Tolstoi, Hugo ... Les premières phrases sont capitales.

Les meilleures 4e de couv pour moi ça a toujours été celle qui présente un passage de l'oeuvre sans spoilé, voir carrément juste le 1er chap.

Ca fait des années personnellement que je ne lis plus de 4e de couv. Faites à l'arrache elles n'ont généralement aucun intérêt. Je lis la 1ere page ... méthode approuved.

Balance les premières phrases de ton oeuvre pour voir. Elles sont peut être sans le savoir plus alléchantes que cette 4e de couv.

C'est une connerie en soit la 4e de couv. Vous imaginez un éditeur faire à Hugo "bon coco, en 10 lignes tu me vends les Misérables ste plé. Tu me fais un super pitch."
Merci à vous pour vos commentaires.
Je vais tâcher de répondre dans l’ordre :

@Vesper :
EN fait, je me suis mal exprimé. Il y a véritablement un univers non manichéen dans le sens où les chapitres sont conçus de façon à faire osciller le cœur du lecteur d’un camp à l’autre, sans savoir qui est le « méchant », qui est le « gentil ». le but est de démontré, dans mon récit, qu’aucun des deux peuples n’est tout blanc ou tout noir, que cette guerre ne se limite pas à les bons et nobles héros contre les force du mal. D’où le fait que mon éditeur veuille que j’appuie la dessus dans la quatrième de couverture.
Ensuite ta suggestion est intéressante et demande réflexion, même si j’ai voulu tenter autre chose que je posterai après.

@Kwild
Ok pour la phrase en question. Il faut dire que la 4ème de couverture a été faite en un seul jet, sans relecture, juste pour donner une idée. Pour cela que je travaille dessus. Il faut donc bien lire « ils nous ont asservi jadis »

@ le V
Pour Coryphé, on est bien d’accord qu’il s’agit d’un clin d’œil au danseur/acteur des tragédies grecques. (fais plaisir parce que tu es un des premiers à se rendre compte que ce prénom est en fait tiré d’un mot existant^^). J’ai voulu en lui attribuant ce nom (masculinisé d’où l’absence du « e ») démontrer que non seulement Coryphé est un danseur de mort au sens propre, mais que la tragédie engobe tout le personnage, qu’il n’est qu’un Déshérité parmi tant d’autres, un guss qui sort des rangs pour faire son solo et réintégrer sa place une fois son devoir achevé.

@Quint :

Merci pour la coquille de « dois ». premier jet tout ça… et là, en te lisant je me suis dis que je ne pouvais pas avoir fait une faute aussi éhontée… et puis si. Mea culpa. J’ai voulu posté un bout trop vite sur jol histoire, justement d’avoir l’avis de personnes n’ayant pas lu le roman.
Les redondances, j’ai envie de dire, bah c’est justement pour insister sur ces points. Franchement, je suis plus à l’aise dans l’écrit d’un livre où je n’ai pas un nombre max de mots à écrire, une trame à condenser. D’où la difficulté de cette 4ème de couverture. L’histoire est trop complexe pour la narrer en quelques mots et les personnages trop nombreux pour en parler tous. Et puis, si c’est juste pour écrire en gros : « il y a deux peuples qui se font la guerre », j’ai « peur » de ne pas démarquer mon livre des autres et surtout de ne pas mettre en avant ce qui, j’espère, est un point fort de mon livre : vivre un conflit des deux côtés sans parti pris.

@Lagh :
Je ne sais pas si les vrais le savent, je n’en suis pas un, mais effectivement les écrivains d’antan ne faisaient pas de 4ème de couverture. Il faut dire aussi que cela existait sous une autre forme comme les bons à insérer que l’on glissait dans les journaux et revues toutes les semaines.
Mais je suis d’accord avec toi, une quatrième de couverture, on peut y trouver tout et n’importe quoi et mon but est justement de ne pas mentir au lecteur pour qu’il achète, mais lui donner matière à se dire : « ce bouquin pourrait être intéressant » Et puis, quand l'on sait que plus d'un lecteur sur trois ne les lit pas...
Je posterai des extraits sous peu, pas de soucis.
Je vous présenterai sous peu un nouvel essai de 4ème de couverture.

Merci encore à vous tous pour vos avis et le temps que vous m’avez accordé.
Le boiteux
Citation :
Publié par Le boiteux
Merci à vous pour vos commentaires.
@Vesper :
EN fait, je me suis mal exprimé. Il y a véritablement un univers non manichéen dans le sens où les chapitres sont conçus de façon à faire osciller le cœur du lecteur d’un camp à l’autre, sans savoir qui est le « méchant », qui est le « gentil ». le but est de démontré, dans mon récit, qu’aucun des deux peuples n’est tout blanc ou tout noir, que cette guerre ne se limite pas à les bons et nobles héros contre les force du mal. D’où le fait que mon éditeur veuille que j’appuie la dessus dans la quatrième de couverture.
Ensuite ta suggestion est intéressante et demande réflexion, même si j’ai voulu tenter autre chose que je posterai après.
C'est moi qui ai dû mal m'exprimer - ce ne sera pas la première fois.

Je ne doute pas un instant que ton univers soit "gris".
Ce que je disais, c'est qu'indépendamment de cet aspect, voir les deux côtés "objectivement" est intéressant et je ne doute pas qu'il s'agisse là d'un point fort de ton récit. Tu peux le mettre en avant en laissant l'aspect non manichéen en filigrane. D'autant que si le "but" c'est d'amener le lecteur à prendre conscience qu'il n'y a pas de méchants et de gentils, juste des visions qui s'opposent, des intérêts qui ne concordent pas ou je ne sais quoi, le dire en 4e me semble contre-productif puisque tu donnes en amont la conclusion.

A mon sens, présenter tes deux personnages en montrant les motivations du conflit de chaque côté ou celles qui sont les leurs (rachat de son honneur,...) suffit à faire pressentir au lecteur cet aspect sans sortir un gros panneau "ni tout blanc ni tout noir" ce qui me semble préférable. Et correspond a priori à l'alternance présente dans ton livre.
Citation :
Publié par Le boiteux
merci à vous ^^

Pour ce qui est de la quatrième de couverture, je ne pensais pas que c'était aussi délicat d'en faire une.

Certains éditeurs la font eux même, d'autres préfèrent que ce soit l'auteur. Ce qui est mon cas.

Il faut, de ce que j'en sais, que la quatrième de couverture d'un, soit en concordance avec le style du récit et de deux, qu'elle puisse attirer le lecteur, lui donner envie en y découvrant la trame principale sans pour autant end ire trop. Et ce en moins de 200 mots...

La proposition que j'ai faite à ma maison d'édition est la suivante, dites moi ce que vous en pensez, sii cela vous donne envie de lire mon livre ou pas.



merci à vous.

Si cela vous tente, et vu que bons nombres de joliens semblent aimer l'écriture, je posterai un récap' des diverses maisons d'éditions de l'imaginaire sfff

Le boiteux
Pour être franc, présentée comme ça, ta quatrième de couverture m'a paru clichée et le style soutenu n'aide pas. "Danseur de mort, Déshérité, Lige-Sang..." il y a trop de termes inconnus pour quelqu'un qui découvre ton univers, ce qui devrait se faire en douceur. Là, ça donne plutôt l'impression qu'il va s'agir d'une histoire d'heroic fantasy bien bourrine et sans profondeur ; ce que tu veux éviter, il me semble.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés