[Actu] Blog des développpeurs n°10

Répondre
Partager Rechercher
Mise à jour par LorDragon : Je me permets de mettre le message de notre bot qui n'est pas un bot dans le premier message du sujet suite à la fusion

Cette actualité a été publiée le 10/7/2009 à 21:49 par LorDragon sur notre site Star Wars: The Old Republic :

Citation :
Shauna nous emmène dans les coulisses du jeu possédant le plus de dialogues enregistrés de l'histoire ! Shauna nous explique comment BioWare et LucasArts gère ce défi impressionnant qui consiste à écrire et enregistrer des milliers de dialogues par des acteurs.

Un projet colossal, expliqué en dét (...)


N'hésitez pas à utiliser ce fil pour réagir à cette information.


________________________________________________________________
Message original de Oblivyn ici-bas :


Avez-vous lu le developer blog # 10 ?

Entre les choses intéressantes, il y'a quelque chose qui me préoccupe quelque peu...

Pour les voix des PNJ et des PJ, il auront bossé avec des centaines d'acteurs... Des centaines !

Pensez-vous vraiment que SWTOR puisse être localisé en FR d'ici à la release ? Perso, j'ai comme un doute... tant quantitativement que, surtout, qualitativement
Un doublage, honnêtement, j'ai des doutes vu les frais que ça engendrerais. D'autant que s'ils le font en français, pour la zone europe, ils devront probablement le faire également en allemand, italien et espagnol, qui sont généralement les langues de traduction les plus courantes. A mon avis, on aura les voix en anglais avec une traduction sous-titrée. A moins qu'ils aient prévu le budget et les moyens pour, mais ce serait assez surprenant.

Quand à savoir si ce serait une bonne ou mauvaise chose... J'ai été globalement assez peu convaincu par les doublages fr dans le domaine du jeu vidéo, bien qu'il arrive qu'il y en ai de bonne facture, donc s'ils décident d'un doublage fr, j'espère qu'ils seront exigeants sur la qualité finale.
[Actu] Blog des développpeurs n°10
Cette actualité a été publiée le 10/7/2009 à 21:49 par LorDragon sur notre site Star Wars: The Old Republic :

Citation :
Shauna nous emmène dans les coulisses du jeu possédant le plus de dialogues enregistrés de l'histoire ! Shauna nous explique comment BioWare et LucasArts gère ce défi impressionnant qui consiste à écrire et enregistrer des milliers de dialogues par des acteurs.

Un projet colossal, expliqué en dét (...)


N'hésitez pas à utiliser ce fil pour réagir à cette information.
Ouep, à les lires ça semble être un travail de fou furieux.

Et j'avoue que je me demande également ce que ça va être pour les français et allemands déjà, à tous le moins au début (après faut voir s'ils feront des localisations dans d'autres langues) ce qu'ils vont décider, s'ils doubles les voix ou si c'est du sous-titrage.

On verra bien, j'essayerai d'aller à la pêche aux informations de ce côté en début de semaine, mais je doute d'avoir des réponses claires pour l'instant, mais on verra bien.

LD
Citation :
Publié par Thaerim
Vous pouvez retrouver notre traduction complète ici désormais ! Merci à LD et Draussk.
Bonne lecture !
Quelle classe ! Merci


En fait je n'ai pas de reproche à faire aux doublages de KotOR, donc...


PS : Est-ce possible de fusionner ce sujet avec le topic officiel JoL ?
Vu le boulot deja accompli, et celui qu'il reste a faire encore, je doute que l'on ai une localisation... en tout cas pas de suite.
A la seule lecture du sujet j'en suis fatiguer pour eux.
Tiens, je me dis un truc...

Pour les doublages, il y en aura une partie qui ne sera pas à faire... C'est à dire tous les dialogues qui ne sont pas en Basic. Mais ils seront de toutes manières à traduire pour les sous-titres.


Bref, comme l'a si bien dit Shaka : "j'en suis fatiguer pour eux"
Une chose qui me plairai : avoir l'option des sous-titres avec les dialogues en VO dans un premier temps, pour ne pas retarder la sortie du jeu chez nous et plus tard l'ajout des doublages français. Mais sur la FAQ officielle il est bien dit que la sortie du jeu sera simultanée dans plusieurs pays...
Citation :
Enfin personnellement, je prefere 100 fois des sous titres , plutot qu'une localisation , même de bonne qualités..
en général, je préfère une localisation audio des mmo, car sa aide a plonger véritablement dans son personnage !

Mais si ils ont poussés l'extrême qualité de l'audio par des acteurs trés célèbres , style comte dooku, palpatine, dark vador... : (Christopher Lee) ( Ian McDiarmid ) (James Earl Jones ) etc... Ho my god... j'en ai des frissons...

alors la , sa vaut vraiment le coup de laisser le jeux en VO audio

et la je veut bien avoir uniquement en français un sous titrage !


mais bon, je rêve peut être un peut trop...... et je dois pas étre le seul a en rêver...
Les doublages de Mass Effect étaient de très bonne facture, même si la quantité de voix enregistrées n'a rien de comparable avec celle annoncée sur SW:TOR.
Citation :
Publié par Khilmael
Les acteurs sont ceux de la série Battlestar Galactica, qui si je ne me trompe pas, ont déjà fait les doublages de Command &Conquer.
Est-ce que dans la version FR de C&C ce sont les doubleurs FR des acteurs de BSG ?
Bof perso cette histoire de doublage je trouve que c'est beaucoup de travail pour rien lire le texte ça me va bien aussi et c'est plus rapide.
La c'est une perte de temps qui n'apporte pas grand chose a un MMO.

Quand a la localisation on parle quand même de Lucas Art c'est pas un problème pour eux je pense.
Citation :
Publié par Kraal Osok
Bof perso cette histoire de doublage je trouve que c'est beaucoup de travail pour rien lire le texte ça me va bien aussi et c'est plus rapide.
La c'est une perte de temps qui n'apporte pas grand chose a un MMO.

Quand a la localisation on parle quand même de Lucas Art c'est pas un problème pour eux je pense.
Tu n'as peut-etre pas joué à MASS EFFECT, le système de dialogue mis au point par Bioware est très naturel et procure un sentiment d'immersion inégalé. De plus, les dialogues vont avoir une importance cruciale dans le jeu comme une partie integrante du gameplay.

La qualité du doublage sur ME etait très satisfaisante, une localisation ne me dérangerait pas du tout, meme si la VO sous titrée peut etre egalement une option valable.
Bah justement je ne sais pas s'ils vont reprendre en intégralité le système des dialogues de mass effect, mais je ne l'avais pas trouvé si génial que ça.
Ce que je n'ai pas aimé, c'est que les réponses ne soient pas écrites en intégralité, qu'il y ait juste une vague indication de ce qu'allait répondre le personnage.
Or parfois, il répondait exactement ce qu'il y avait écrit (genre "Ok, Chef !", mais dans la plupart des autres cas, Shepard se lance dans de grandes tirades, et pour un RPG, je trouve ça un peu déstabilisant de ne pas savoir ce que va dire ton personnage. Me rappelle à un moment du jeu t'es face à un mec qui bosse pour ton ennemi et t'essaie de le faire parler. J'avais choisi la réponse un peu agressive, et là je vois Shepard qui lui tire une balle dans la tête ! Je ne pensais pas du tout qu'il ferait ça, et si je l'avais su, j'aurai probablement choisi une autre option.

Sinon ça me semble totalement improbable qu'il y ait une localisation des voix, à part peut être en Chinois vu que le marché qu'ils représentent est plus conséquent que celui des français ou des allemands.
Citation :
Publié par Valka
Tu n'as peut-etre pas joué à MASS EFFECT, le système de dialogue mis au point par Bioware est très naturel et procure un sentiment d'immersion inégalé. De plus, les dialogues vont avoir une importance cruciale dans le jeu comme une partie integrante du gameplay.

La qualité du doublage sur ME etait très satisfaisante, une localisation ne me dérangerait pas du tout, meme si la VO sous titrée peut etre egalement une option valable.
je te rejoint sur ce point trés précis !
Les voix, c'est super MAIS c'est accessoire! On a quand même "survécu" à plein de jeux sans et on survivra encore..

Soyons honnête, sur SWTOR lui-même, on ne sais pas grand chose. Quid des details du craft, combat, transport,etc....?

Alors les voix pourront être à double tranchant:

- Si le coeur du jeu livré est à la hauteur du hype et de la réputation de Bioware, cela sera encensé comme la touche finale du maitre.

- Si SWTOR fait un soufflé à la WAR, nombreux seront ceux qui se lamenteront sur le thème "Qu'allaient-ils perdre leur temps dans les voix alors que les mécanismes de bases sont ineptes ou ultrabug!"
Le travail effectué pour que tous les personnages possèdent une voix est un travail colossal, comme c'est si bien expliqué dans ce Devblog.

Mais cela ne veut pas dire que de localiser le jeu est, là aussi, un travail colossal.
Pour localiser un jeu, tu prends les fichiers texte et les fichiers audio, tu les traduit ensuite tu ré enregistres les fichier audio et tu remets tout dans le jeu.

C'est plus ou moins long mais cela n'a rien de compliqué (sauf pour SOE).

Tu n'as pas besoin de créer les arborescences, de faire les guides pour le jeu d'acteurs, de faire jouer des acteurs sans référence etc.

Tout ceci existent déjà, avec en plus la possibilité d'écouter les fichiers audio US.

Bioware a toujours été pour une localisation totale de ses jeux, ils l'ont souvent dit, de plus ils tiennent compte des communautés qui ne sont pas de langue anglaise, ce qui est franchement rare pour une boite anglo-saxonne.

Je doute qu'un des points forts du jeu ne soit qu'accessible aux pratiquants de la langue anglaise, ce serait un revirement dans la politique de Bioware.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés