-> Sabotage: tu peux traduire summon par convoquer, invoquer, appeler, etc... En ouvrant un dictionnaire francais anglais, en utilisant un harrap's ou le webster's, tu y trouveras tout ces sens.
Cependant, dans le contexte du jeu, et comme l'a fait remarquer le Troll de Jol, dans le contexte de presque tous les jeux d'heroic fantasy sans parler des livres et romans, "to summon" avec un connotation magique se traduit par "invoquer".
-> Ome: je ne fais pas de contresens, c'est toi qui n'est pas capable de lire une phrase correctement.
Les treants n'existaient pas avant l'invocation. Par ton acte d'invocation, ils "apparaissent". Les arbres qui étaient a leur place n'étaient pas des treants, et le fait qu'ils soient vivant n'a rien à voir. Avant, c'était des arbres, apres ce sont des treants. Dans l'acte de convoquer quelqu'un, la nature de la personne est resté la même. Tu convoques tes chevaliers, et bien avant ils sont des chevaliers, apres ce sont encore des chevaliers...
|