Aller à la page... |
une ptite chanson
Suivre Répondre |
|
Partager | Rechercher |
|
je vais chercher le réconfort dans la bible.
*ouvre à une page au hazard* va et repent toi ... *prend une corde* |
17/03/2003, 18h42 |
|
|
tsss tss y a une faute d'orthographe dans cette version....
|
17/03/2003, 18h48 |
|
|
j'ai jamais été doué en orthographe
un p ou t, la différence peut être énorme |
17/03/2003, 18h52 |
|
|
cette interprétation tient à un fil
|
17/03/2003, 18h53 |
|
|
*you see a ghost pendu a une corde pres de la mare*
*you see DeuMeuZeu rentrer dans la taverne* ... ... ... |
17/03/2003, 19h11 |
|
|
nous sommes avec toi
|
17/03/2003, 22h08 |
|
|
ça nous promet une chouette lecture
|
18/03/2003, 00h05 |
|
|
continue de chercher
|
18/03/2003, 00h27 |
|
|
j'ai tout essayé, sur le net il n'y a plus de trace
meme avec le matos de la cia ... |
18/03/2003, 00h40 |
|
|
Ouch.
Ben ça va être dur...
__________________
Attention ! Peut provoquer un phénomène d'accoutumance. Pas d'utilisation prolongée sans avis médical. |
18/03/2003, 00h45 |
|
|
|
18/03/2003, 10h03 |
|
|
Ah Yeuse tu es de plus en plus séduisante. Tes connaissances littéraires font mon bonheur. Les livres magiques de Xan/th ont été édités en poche chez Pocket en France. La traduction a été interrompue lorsque les calembours d'Anthony sont devenus intraduisibles .
comment rendre des jeux de mots tels que : a skeleton key to heaven cent Isle of view Roc and a hard place the com pewter Comment expliquer aux enfants que le magicien HUMFREY ait 7 épouses légitimes alors qu'on se refuse à leur expliquer certaines choses de la vie (the adult conspiracy) comment justifier la bigamie du prince Dorphl ? Je pense qu'il doit être aussi dur de traduire le Cycle de Xanth qu'Alice au Pays des Merveilles 27 volumes en VO tout de même c'est pas rien. seulement 8 volumes en francais - Lunes pour caméléon (A spell for chameleon, 1977) - La source de magie (The source of magic, 1979) - Château-roogna (Casle Roogna, 1979) - L'(a)ile du centaure (Centaur's aisle, 1981) - Amours, délices et ogres (Ogre, ogre, 1981) (ces trois mots masculins au singulier sont féminins au pluriel) - Cavale dans la nuit (Nightmare, 1982) - Dragon sur piédestal (Dragon on a pedestal, 1983 - La tapisserie des gobelins (Crewel lye : a caustic yarn, 1984) |
18/03/2003, 10h27 |
|
|
27 ! Mais pas la peine que je me lance en anglais je n'y comprendrais rien J'ai les 8 en français enfin pas moi mais "on" refusera de me les donner |
18/03/2003, 10h30 |
|
|
suis le lien et tu trouveras les titres
|
18/03/2003, 10h31 |
|
Suivre Répondre |
Fil d'ariane
Connectés sur ce fil1 connecté (0 membre et 1 invité)
Afficher la liste détaillée des connectés
|