[Langue française] etc., un mystère pour moi...

Répondre
Partager Rechercher
Re: Re: Re: [Langue française] etc., un mystère pour moi...
Citation :
Provient du message de Khronos
Je ne sais pas si la référence a été choisie sciemment mais LooSHA ne fait que nous pousser un peu plus dans les ténébreux méandres de la langue française.

En effet, Broglie, nom d'origine piémontaise, dont l'un des plus célèbres représentants est Louis de Broglie (prix nobel de fizz pour ses travaux en physique ondulatoire), se prononce...Breuille !
Voleur de remarques

Lussa LooSHA
Moi je dis "hêtecétéra"
On m'avait justement expliqué ça en cours dans ma jeunesse.
Cela vient en effet d'une déformation de prononciation.
Il ya bien d'autres curiosités phonétiques.
Exemple:
Lemme: prononcé "Lême"
Femme: prononcé "Fame"
En effet, la prononciation correcte est « etsétéra »

Je signale aussi qu'au Québec les gens disent « ètchétéra » (merci sale grognasse de chanteuse qui prononce mal).

Ils prononce aussi aréoport. ARRÊT AU PORT.


... les cons...




Je pense que ça paraît plus simple à prononcer (enfin pour moi c'est du pareil au même) et que par laxisme on ne corrige pas.

M'enfin, demain, si j'y pense, je demande à la linguiste de la famille.
J'ai pas lu les réponses, mais désolé, pour ma part j'ai toujours prononcé : ètcétéra ...

Par contre, beaucoup de mes profs prononçaient excetera si je me souviens bien ...

Bha c'est l'habitude qui veut ça, rien de plus.
Re: Re: Re: Re: [Langue française] etc., un mystère pour moi...
Citation :
Provient du message de Khronos
Je ne sais pas si la référence a été choisie sciemment mais LooSHA ne fait que nous pousser un peu plus dans les ténébreux méandres de la langue française.
Je suis sûr que si moi

Citation :
Provient du message de Felomes
Schronos : moi je prononce "brœuyL"... c'est pas bon ?
Si, c'est comme ça.

Pour en revenir au sujet, je ne vous comprends pas pour une fois. Vous nous faites toujours des sujets intéressants sur des choses fondées mais ici je dois avouer que je me pose des questions.
Les faits :
ça vient du latin et cetera, qui se prononçait en latin et ketera, comme il se doit. Quand l'expression est passée dans la langue, elle a subit une adaptation de sa prononciation en et setera. A noter donc que le prononcer à la latine est autant une faute que de le prononcer exetera
Donc, le fait que les gens le prononcent exetera est uniquement une faute de prononciation, due au son peut-être peu courant (je connaissais quelqu'un qui était tout simplement incapable de le prononcer correctement), mais je ne vois pas quelles explications particulières vous souhaitez recevoir par rapport à cela, ou quelles raisons "cachées" vous attendez

Pour répondre à Noenga, non ce n'est pas une évolution de la langue à mon sens. Si demain le dictionnaire changeait la prononciation du mot pour exetera je serais totalement dépité. Il s'agit bel et bien d'une faute de prononciation et il serait très dommageable pour la qualité de la langue de céder à la pression de ce genre de déformations.
Re: Re: Re: Re: Re: [Langue française] etc., un mystère pour moi...
Message supprimé par son auteur.
Re: Re: Re: Re: Re: Re: [Langue française] etc., un mystère pour moi...
Citation :
Provient du message de Felomes
Dixlesquie de masse ?
Ca c'est difficile à prononcer "dixlesquie", on passe à dislexie non?
Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: [Langue française] etc., un mystère pour moi...
Message supprimé par son auteur.
Citation :
Provient du message de Deirdre
Il ya bien d'autres curiosités phonétiques.
Exemple:
Lemme: prononcé "Lême"
Femme: prononcé "Fame"
Je sais pas si cela a un rapport avec le Schmilblick, mais « lemme » possède un équivalent direct en anglais, « lemma », ce qui n'est pas le cas pour « femme » (enfin y'a « fame », mais là, c'est de la torture pour non-anglophones ).
Mon outil grammatical me répond ceci:

Abréviation de et cetera

L’abréviation etc. vient du latin et cetera et signifie « et les autres choses », « et le reste ».

Exemple :
- Son panier contenait des asperges, des carottes, des navets, etc.


L'expression au long et l'abréviation sont toutes deux francisées. C'est pourquoi elles ne s'écrivent pas en italique, comme c'est le cas des mots étrangers employés dans un texte français.


L'abréviation etc. s’emploie beaucoup plus souvent, à l'écrit, que l’expression au long et cetera.


Les signes de ponctuation qui entourent l'abréviation etc. sont toujours les mêmes. Une virgule la précède, sauf quand on parle de l’abréviation elle-même, et elle est toujours suivie d'un point abréviatif, et non des points de suspension.


Exemple :
- Nous aurons des livres, des crayons, des cartables, etc. (et non : etc…)

On prononce èt-sé-té-ra (et non èk-sé-té-ra ou èt-ché-té-ra), et il est inutile de répéter le mot plusieurs fois à la fin d'une même phrase, comme on l'entend parfois.



oqlf

Il est à noter que et cetera et et cÆtera se prononce pareil et ont la même racine latine.
Verdamnt, dans mon latin de ma jeunesse, j'ai toujours dit "ète kaétéra".

Je crains que le correcteur n'aime pas mon latin, gagné . Das ist ganz verrückt

Ciao,
LoneCat
Le mieux étant de se servir le moins possible de cette petite locution, car :

- son utilisation dénote une certaine fainéantise de l'auteur / locuteur,

- fait passer ceux qui lisent ou écoutent la personne pour ignorants, car ce fameux "etc" recouvrent des exemples ou des cas qu'on est censé connaitre, puisque cela parait évident,

- fait mauvais effet dans les devoirs ( quand on est à l'école ), puis après dans les mémos pour les patrons ( ou tout autre document de travail ), car le "etc" plonge le lecteur dans le flou plus qu'autre chose ( et l'oblige à se demander ce que cache ce "etc", alors que le but lorsque l'on fait lire quelque chose à quelqu'un c'est plutôt qu'il comprenne instantanément ).

Bref, petite locution utile, mais que je fuis le plus possible.

Note : En lisant pour moi-même, je prononce toujours et Kaètera ( à la latine quoi ), à l'oral je me contente du ètssètèra.
Citation :
Provient du message de Ulgrim
Le mieux étant de se servir le moins possible de cette petite locution, car :
- fait mauvais effet dans les devoirs ( quand on est à l'école ), puis après dans les mémos pour les patrons ( ou tout autre document de travail ), car le "etc" plonge le lecteur dans le flou plus qu'autre chose ( et l'oblige à se demander ce que cache ce "etc", alors que le but lorsque l'on fait lire quelque chose à quelqu'un c'est plutôt qu'il comprenne instantanément ).
c'est sûr ça passe mal dans une dissertation et autres commentaires ...

ça montre que l'on "fuit" le sujet d'une manière peu habile
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés