GGG recherche des traducteurs pour rajouter des langues au jeu

Répondre
Partager Rechercher
Voilà 2 ans qu'ils ont annoncé une traduction en français, et ils se disent enfin que pour se faire, ça serait mieux d'avoir des traducteurs

ça reste une bonne nouvelle, mais je reste surpris qu'elle n'arrive que maintenant. Je pense que c'est lié à l'arrivée de PoE sur console. ça montre quand même qu'ils se donnent les moyens pour faire une bonne sortie, et c'est plutôt cool.

Je me demande d'ailleurs si ces traducteurs auront une grosse partie du taf à faire, ou si ça sera juste en complément d'un boulot déjà effectué. J'hésite d'ailleurs à postuler, mais après 1 an de voyage (dont la N-Z), mon anglais oral est meilleur que mon anglais écrit... Et je pense que certains seront bien meilleurs que moi
Citation :
Publié par Paile
Perso si changer est pas trop chiant/lourd, je passerai ptet de temps en temps en français pour lire certains textes d'ambiance.
La traduction me permettrais surtout de lire le lore du jeu, même si pour le gp un anglais très basique suffit amplement je trouve.
Et je suis une quiche de base en ce qui concerne l'anglais.
Citation :
Publié par Paile
Perso si changer est pas trop chiant/lourd, je passerai ptet de temps en temps en français pour lire certains textes d'ambiance.
reboot du client, c'est déjà dispo pour russe/brésilien/thai
j'm'attendais à plus de posts dans ce thread vu l'attention que ce sujet a tendance à attirer
C'est ce qu'il me semblait, mais j'ai jamais testé vu que j'ai peu d'intérêt à passer dans ces langues

Mais voila, autant pour les noms d'items et autre truc, l'anglais sera sans doute plus familier maintenant, autant pour piger qui est machin et pourquoi il a pris la place de truc et autres textes, le français sera sans doute + agréable.
D'ailleurs c'est pas clair dans l'annonce, si il y a une quelconque rémunération ???

Parce que pour demander quelques heures chaque jour et de dépanner parfois en w-e, j'espère qu'ils donnent un petit chèque à la fin nan ?
Citation :
are looking to find some strong translators among the community to work with us on those regions (in a paid remote capacity)
Paid remote ça se traduit comment ? ça laisse penser à une rémunération tt de même non ?
Pareil j'avais pas lu cette partie là non plus


edit : y a un update qui indique qu'ils ont reçu + de 500 candidatures en - de 24h. Déjà ça indique que les communautés des ces 3 pays sont assez présentes et réactives, et donc, que les traductions auraient pu être, peut-être + rentables que GGG aurait pu le croire. Ensuite, ça peut signifier qu'on aura droit à une bonne version de ces langues, car + de choix = + de probabilité d'avoir de bons traducteurs.

Dernière modification par Legoury ; 17/03/2017 à 16h19.
J'avoue attendre avec impatience une traduction française rien que pour le lore : ça me frustre depuis le début de n'en saisir que 10%, et ma foi pour certains skills aussi .
Ça serait tellement parfait qu'on puisse juste mettre le lore en français tout en gardant le reste comme tel... genre ré apprendre les noms de pré/suffixes, même des sorts ou des nodes du skilltree, ça me parait juste beaucoup trop chiant pour ce que ça apporte. Puis les voix en français, j'essaie de même pas imaginer.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés