Sous-titres

Répondre
Partager Rechercher
Voilà j'ai un petit pb, j'ai un film japonais, j'ai les sous-titres dans un .rar, mais je sais pas comment faire pour que les sous-titres s'affichent durant le film, quel logiciel peut le faire?

thx
Je ne te cite pas, la question est probablement illégale (même si techniquement, elle ne l'est pas), mais bon : le rar est un fichier de compression, il te faut un logiciel spécifique (comme Winrar) pour pouvoir lire le fichier compressé.

Message reporté à un modérateur, dans le doute.
Euh, merci mais je sais ce que c un .rar :x je sais l'ouvrir, mais je sais pas le lancer dans le film, pour que les sous-titres s'affichent pendant le film. J'espere que c + claire
Il y a plein de cas ou cette question est toute a fait legale, on va donc dire qu'elle l'est

Deja, faut voir sous quel format sont les sous-titres (.srt/.ssa/etc).

La pluspart du temps, une simple manipulation suffit....

En admettant que ton film soit :

- filmmachin.avi

Il suffit que tu renommes le fichier de sous-titres :

- filmmachin.srt

Tu mets les deux fichiers dans le meme repertoire, et tu les lis avec ton lecteur multimedia (par exemple Media Player). Normalement les sous-titres sont interpretés et affichés en surimpression du film et tu peux controler leur affichage dans les options.

Si cela ne marche pas correctement, ou bien que tu projete de balancer tout ca sur la TV, je te conseille de regarder du coté du petit logiciel qui s'appelle vobsub. (google est ton ami).
Citation :
Provient du message de Bratisla
sauf si le monsieur l'a acheté au Japon, mais qu'il ne sait pas parler japonais ...
sait-on jamais. Ne jamais soupconner quelqu'un sans preuves
Rien que le fait que les sous-titres soient dans le .rar, il me semble évident que c'est un divx, et s'il possédait l'original, il ne poserait pas cette question.

post illégal, donc
Il y a aussi DSD qui permet de lire les videos avec sous-titres sous format textes (.sub, .srt, ...). L'avantage est que tu peux choisir le fichier de sous-titres, il ne doit pas obligatoirement être du même nom que la video.
Vi vi bien sur, le fait qu'il soit dans le rar, c est un divx, donc c est illegal....

Bizarre alors, sur mon lieu de travail je compresse avec winrar (oh le vilain pirate), je compresse en Divx/Xvid (Vraiment quel pirate)...et tu vas rire....Je met meme des vidéos a dispo sur le net (sites web)....

Maintenant, je n'ai pas dit que les Divx etait tous legaux...

Je dit juste que les fichiers compressés et les fichiers vidéos sont aussi utilisés dans plein d'applications legales, faut pas simplifier comme ca.

En plus, la pluspart du temps les sous-titres sont fait pour des vidéos qui ne verront jamais le jour en france. Doit-on se privé de certaines choses parce aucun editeurs ne veut les sortir en france ? (Animation jap par ex...) Mais on part carrement dans un autre débat la

Bref, le fait de demander comment techniquement on utilise des fichiers de sous-titres, je vois pas en quoi c'est illégal.
Y'a aussi une petit plug in pas mal DIVXG400 qui permet de lire tousles formats et de faire mumuse avec lapolicela oculeur la taille du sous titre en direct live sur media player
Les effets de la LEN ? Déjà ?
Comme dis plus haut il peut très bien avoir acheté un dvd asiat sans st fr et vouloir le voir avec des sous titres mis a dispo gratuitement par des groupes de fan-sub.
Exemple : My Sassy Girl (excellent film coréen) vendu pas cher en version 2 dvds mais seulement avec les st anglais.
Les sous titres français , tu peux trouver sur le net compressés en *.rar
Et pour répondre au sujet des logiciels gratuit comme Video Lan Player / Bsplay devraient pouvoir t'aider (si t'es allergique a windows média player)
Citation :
Provient du message de Onizuka/Ryo LooWang
Comme dis plus haut il peut très bien avoir acheté un dvd asiat sans st fr et vouloir le voir avec des sous titres mis a dispo gratuitement par des groupes de fan-sub.
Exemple : My Sassy Girl (excellent film coréen) vendu pas cher en version 2 dvds mais seulement avec les st anglais.
Les sous titres français , tu peux trouver sur le net compressés en *.rar
Ce point est très précisément illégal, justement. Une traduction n'est pas gratuite. Même si les auteurs de la traduction le font bénévolement (i.e. la diffusent gratuitement), l'oeuvre qu'ils traduisent, elle, n'est pas gratuite.
Acheter un film protégé en VO, et télécharger les sous-titres VF est tout autant du piratage que télécharger ce même film en VOST.

C'est la raison pour laquelle j'ai dit dans mon premier message, que techniquement, le post initiateur n'est pas illégal, on peut imaginer des cas où ça ne l'est pas. Mais on va dire qu'il y a de forts soupçons.
Hein
J'ai vraiment jamais entendu parler de ça
Je dis pas que je te crois pas mais si t'avais un lien ou un truc pour affirmer ce que tu dis ça me tuerait franchement

Si encore l'oeuvre était diffusé / licencié en France je pourrais comprendre (voir les groupe de fan-sub qui arrêtent la diffusion d'animés une fois la série licenciée).

Et puis t'entends quoi par protégée en v.o ?
Citation :
Provient du message de Onizuka/Ryo LooWang
Hein
J'ai vraiment jamais entendu parler de ça
Je dis pas que je te crois pas mais si t'avais un lien ou un truc pour affirmer ce que tu dis ça me tuerait franchement
Si tu y tiens :
Citation :
Article L122-4 du Code de la propriété intellectuelle

Toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle faite sans le consentement de l'auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause est illicite. Il en est de même pour la traduction, l'adaptation ou la transformation, l'arrangement ou la reproduction par un art ou un procédé quelconque.
Mais franchement, cela me parait couler de source, cela relève du pur bon sens. Je suppose que tu es au courant qu'une oeuvre est protégée par le droit d'auteur.
Si tu supposais qu'on pouvait traduire comme on le voulait une oeuvre, cela signifierait que si un auteur anglais écrit un livre, non seulement seule son oeuvre écrite en anglais serait protégée (donc, il ne tirerait pas un centime des ventes de ce même livre traduit en français, par exemple), mais en plus, une légion de traducteurs tirerait de l'argent de son oeuvre. Car j'espère que tu seras d'accord avec moi pour affirmer que le plus gros du travail est effectué par l'auteur, et non par les traducteurs qui viendront ensuite, n'est-ce pas ?
L'autre cas, c'est que tu imagines que pour une oeuvre "multimédia", comme un film, par exemple, seule l'image était protégée par des droits. Désolé de te décevoir, mais la bande son est protégée, le scénario est protégé, les dialogues le sont aussi. Soit on ne protège rien (ce qui se défend très bien), soit on protège tout, mais il n'y a pas de milieu. Protéger l'intégralité d'un film sauf son dialogue, c'est faire bien peu de cas du travail du (des) dialoguiste(s) et autres adaptateurs.

Citation :
Si encore l'oeuvre était diffusé / licencié en France je pourrais comprendre (voir les groupe de fan-sub qui arrêtent la diffusion d'animés une fois la série licenciée).
Cela n'a strictement aucune importance.
Si une oeuvre n'est pas disponible en France, tu as soit la solution d'apprendre la langue en question, et de te procurer l'oeuvre en VO, soit tu fais pression auprès des éditeurs pour réclamer l'édition de l'oeuvre que tu désires, pour qu'ils puissent acheter les droits de traduction et de distribution, justement (ou alors, tu achètes toi-même les droits, mais c'est plus rare ).

Citation :
Et puis t'entends quoi par protégée en v.o ?
Je n'ai pas parlé d'oeuvre protégée en vo (autre tournure, sans doute plus explicite, de mon post précédent : Acheter en VO un film protégé [...]). J'ai dit qu'une oeuvre vendue est protégée dans son intégralité, traduction comprise, que ce soit une traduction faite par un professionnel, par un bénévole, qu'elle soit en français, anglais ou en martien.
(Dans le cas général, où l'oeuvre est vendue. Le cas est évidemment différent si l'oeuvre est libre de droits.)

[Edit pour balisage foiré]
Le fait de posséder des divx c'est illégal ? Il existe pourtant nombre de cours métrages en libre téléchargement sur le net.

En tout cas je doûte que l'avenir de JoL soit mis en jeu par un débat sur l'affichage de sous-titre dans un lecteur .
De plus concernant le téléchargement de sous titres, on ne peut porter de jugement sans le titre de l'oeuvre, qui n'a ici pas été précisé.
Hunnn ok
Pour ce qui est de l'aspect protégé de la bande son / scénar et tout j'étais au courant (quand même )
Et pour ce qui est de la traduction , c'est vrai que ça tombe sous le sens tout compte fait

Le "truc" c'est que j'ai encore jamais vu un seul site de fan-subbing qui gagne de l'argent en vendant les sous titres d'un dvd hong kongais d'un film coréen que pratiquement personne à part une petite communauté ne regardera (ce même film aura bien entendu passé la douane sans aucun problème ).

Tiens vu que t'as l'air calé sur la question :
Un rip télé d'une série qui passe dans un pays étranger et qui est ensuite diffusé sur le Net (par des particuliers évidement) ça donne quoi juridiquement ?
Citation :
Provient du message de Thriel
En tout cas je doûte que l'avenir de JoL soit mis en jeu par un débat sur l'affichage de sous-titre dans un lecteur .
C'est vrai que ce serait vraiment dommage que JoL ferme à cause de ce thread...

Toute une communauté détruite à cause d'un thread sur les sous-titres de film... hum hum...
Citation :
Provient du message de Thriel
Le fait de posséder des divx c'est illégal ? Il existe pourtant nombre de cours métrages en libre téléchargement sur le net.
Quelqu'un a marqué que le DivX était illégal ? Je ne crois pas.

Citation :
En tout cas je doûte que l'avenir de JoL soit mis en jeu par un débat sur l'affichage de sous-titre dans un lecteur .
De plus concernant le téléchargement de sous titres, on ne peut porter de jugement sans le titre de l'oeuvre, qui n'a ici pas été précisé.
Ben, un sous-titre en rar, je trouve ça douteux. Ni plus, ni moins.

Citation :
Provient du message de Onizuka/Ryo LooWang
Le "truc" c'est que j'ai encore jamais vu un seul site de fan-subbing qui gagne de l'argent en vendant les sous titres d'un dvd hong kongais d'un film coréen que pratiquement personne à part une petite communauté ne regardera (ce même film aura bien entendu passé la douane sans aucun problème ).
Mais qu'il gagne ou non de l'argent ne change rien au délit de contrefaçon (je suppose qu'il l'aggrave, mais je ne sais pas sous quel délit). Le fait restera que le site diffusera un contenu dont il n'est pas le propriétaire, et n'a pas les droits de diffusion. Ce qui est illégal dans la plupart des pays (voire la totalité).

Citation :
Un rip télé d'une série qui passe dans un pays étranger et qui est ensuite diffusé sur le Net (par des particuliers évidement) ça donne quoi juridiquement ?
Ca dépend
Je vais déjà supposer que la série n'est pas libre de droits D'abord, le fait qu'elle passe à la télé ne donne pas le droit de la diffuser soi-même. La chaîne a payé les droits de diffusion, pas le particulier.

Pour celui qui diffuse, sauf cas très particulier (voire inexistant), il viole la loi de son pays en mettant à disposition un contenu sur lequel il ne possède pas les droits. Je dirais qu'il peut être inculpé pour contrefaçon (mais gros gros doute là dessus, je ne suis pas juriste pour un sou)
Pour celui qui récupère la copie, il est normalement coupable (au moins) de recel.
Dans les deux cas, chacun sera jugé selon la justice de son propre pays.
Citation :
Provient du message de Wilhem Verheilen
et si, je vais voire un film au ciné en Vo et que je suis accompagné d'un copain qui ne comprend pas le VO et que je lui fait une traduction simultanée bénévolement, je fais du piratage ?
Tu ferais mieux de lui apprendre à lire, car il est interdit (en France, au moins), de projeter un film en VO non sous titrée.
Techniquement, c'est illégal, mais je pense que tu te feras virer de la salle de cinéma avant par les autres spectateurs qui risquent de ne pas trop apprécier

Cette question me semble plus faite pour démontrer l'absurdité de ce système. OK, pas de problèmes, on pourra toujours trouver des cas limites. Maintenant, si vous pensez faire mieux, vous savez ce qu'il vous reste à faire : devenez député.
Répondre

Connectés sur ce fil

 
1 connecté (0 membre et 1 invité) Afficher la liste détaillée des connectés